Германия: различия между версиями
| Строка 13: | Строка 13: | ||
В Германии создано общество защиты немецкого языка. | В Германии создано общество защиты немецкого языка. | ||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | [[Категория:Проектный конкурс Отчизна Дон Кихотов]] | ||
| + | [[Категория:Конкурсы]] | ||
| + | [[Категория:Ученик]] | ||
Текущая версия на 13:39, 29 апреля 2013
Побудительные мотивы у инициаторов разные. Многих нервируют англицизмы в немецком языке. Английских, зачастую исковерканных словечек в немецком так много, что даже термин возник: "денглиш". То есть смесь немецкого (deutsch) и английского (englisch). Всякий, кто хочет продемонстрировать свою "просвещенность", на этом волапюке и выражается. И это не только компьютерщики, но и обыкновенные "юзеры". Жила-была "булочная" - по-немецки Bäckerei, и вдруг превратилась в какую-то немецко-английскую помесь Backshop. Представитель "Фонда немецкого языка" профессор Вальтер Кремер (Walter Krämer) признает, что в немецком языке действительно есть английские заимствования, которые его обогащают, потому что в немецком таких слов попросту не было. Их много в спорте. Да и само слово "спорт" пришло из английского. Или, например, "фол" - футболисты знают, что это такое. Но из примерно шести тысяч английских словечек в немецком языке 5900 нужны как телеге пятое колесо, считает профессор. В Германии создано общество защиты немецкого языка. |
