Парламентарии о борьбе за чистоту русского языка: различия между версиями
Строка 46: | Строка 46: | ||
Речь в первую очередь должна идти о языковой культуре. А в нынешнем нашем состоянии мы должны понимать, что язык является одним из важнейших элементов культуры в ее духовном измерении и неразрывно связан с историей народа. Надо стараться, чтобы приходящее в язык извне, обогащало нашу культуру и помнить, что реальная основа культуры – Слово. | Речь в первую очередь должна идти о языковой культуре. А в нынешнем нашем состоянии мы должны понимать, что язык является одним из важнейших элементов культуры в ее духовном измерении и неразрывно связан с историей народа. Надо стараться, чтобы приходящее в язык извне, обогащало нашу культуру и помнить, что реальная основа культуры – Слово. | ||
+ | |||
+ | == <span style="color:#8B4513">Протоиерей Александр Лаврин,клирик храма иконы Божией Матери "Живоносный источник" в Царицыне </span> == | ||
+ | |||
+ | Развитый язык не боится заимствований. В германских языках, например, множество галлицизмов, а во французском – германизмов. И это нормально. Эти заимствования начинают «работать» по правилам того языка, в который они попадают. | ||
+ | |||
+ | Я согласен, что у нас сейчас очень много, в общем, бесполезных заимствований. Причем некоторые из них уже устоялись, хотя язык без них прекрасно бы обошелся, а другие еще надо переводить в уме. В основном они идут через СМИ. | ||
+ | |||
+ | Да, идет, причем ускоряясь, и процесс засорения языка. Дикторам и журналистам стоило бы обратить внимание на культуру речи. Но я не уверен, что эту проблему можно решить с помощью списка, который к тому же будет постоянно пополняться. А борьбу с космополитизмом мы уже проходили. | ||
+ | |||
+ | Конечно, раздражает, когда иностранными словами вдруг заменяются устоявшиеся «родные» слова. Причем происходит это как-то асистематично и хаотично. Чем «плаза» лучше «площади»? Ерунда какая-то. В заимствованиях все-таки должна быть какая-то логика и система. Когда речь, например, идет о каких-то терминах, это понятно. Но когда дикторы и журналисты вдруг начинают навязывать какое-то иностранное слово, чем это вызвано? | ||
+ | |||
+ | Конечно, язык надо беречь. Но основное средство защиты - это все-таки культура самого населения. В каком состоянии культура, мы все прекрасно видим. А внешние рычаги вряд ли помогут. |
Версия 11:52, 24 апреля 2013
Содержание
Владимир Жириновский о борьбе за чистоту русского языкаВладимир Жириновский сообщил , что ЛДПР готовит законопроект, призванный защитить русский язык от иностранных слов. "Завалили, замучили этими американизмами, англицизмами", - цитирует политика сайт партии. По словам лидера либерал-демократов, законопроект будет предусматривать создание списка иностранных слов, имеющих русские аналоги. "Будем биться, чтобы этот закон был принят, и на столе у каждого журналиста, ведущего теле- и радиопрограмм, преподавателей, ученых, писателей был подобный список. И чтобы они старались избегать этих слов. Допустим, слов 100 мы английских перечислим и добавим хорошие русские слова. Надо, чтобы звучал нормальный русский язык. Надо освобождать язык от мусора и иностранных слов", - настаивает Жириновски "Так сделали в Турции - освободили турецкий язык от арабизмов, от персидских слов, от французских", - рассказал лидер ЛДПР. (Отметим, борьба с иностранными заимствованиями в родном языке ведется и в некоторых других странах, к примеру, во Франции, где за использование СМИ англицизмов предусмотрены санкции.) Политик привел несколько примеров. Так, по его мнению, слово "дилер" вполне можно заменить на "посредник", "перфоманс" - на "представление", "бутик" - на "лавку", "мутон" - на "овчину", а "бар", "ресторан" и "кафе" - на "хорошее русское слово "закусочная". Жириновский отметил, что к работе над проектом закона, помимо юристов, будут привлечены и лингвисты. Олег Смолин,1-й зампред комитета ГД по образованию,в ответ на высказывание Жириновского:Убежден, что государственная политика по защите русского языка нам необходима. Но при этом основной вопрос здесь находится не столько в плоскости законодательства, сколько в культуре. Меня, как и Жириновского, нередко раздражают радио и телепередачи, реклама, вывески, создающие ощущение, что ты живешь не в России, а в какой-то другой стране. Если говорить о наиболее мне близкой сфере депутатской деятельности, то, к примеру, мне совсем не нравится употребление в России слова «спикер», поскольку существует вполне русское слово «председатель». Также непонятно, какой смысл имеет называть членов верхней палаты российского парламента сенаторами. Дело не только в том, что в России нет сената, но ведь и по способу формирования наш Совет Федерации никак не напоминает американский сенат. Одним словом, существует масса иностранных слов, употребление которых я считаю неоправданным Однако устанавливать запрет на использование тех или иных слов крайне малоэффективно. Здесь должны действовать не законодательное принуждение, а некие культурные установки, которые дало бы само себе образованное российское общество. Как говорил Грибоедов устами своего героя Чацкого: «Чтоб умный, бодрый наш народ хотя по языку нас не считал за немцев».
Протоиерей Сергий Махонин, настоятель храма Сошествия Святаго Духа в пос. Первомайском Нарофоминского района Московской области, директор Московской православной гимназии имени Иоанна БогословаЖизнь языка очень сложна. Все время идет приток новых слов – из других языков, из субкультур, в зависимости от исторической эпохи. Вся история русского языка свидетельствует, что он впитывал в себя иноязычную лексику - взять хотя бы тюркское влияние. Потом, в XVII веке, было польское влияние, потом французское и немецкое. Русский язык - по природе своей пестрый, гетерогенный. Взаимодействие с элементами иных языков у нас само собой разумеется. Но суть не в этом. Важно то, что на развитие языка нельзя повлиять насильственными мерами, что-либо запрещать тут бессмысленно. Есть носители языка, культуры, которые это могут оберегать или разрушать. Не представляю, как языковую проблему можно решить с помощью какого-то запретительного списка. Речь в первую очередь должна идти о языковой культуре. А в нынешнем нашем состоянии мы должны понимать, что язык является одним из важнейших элементов культуры в ее духовном измерении и неразрывно связан с историей народа. Надо стараться, чтобы приходящее в язык извне, обогащало нашу культуру и помнить, что реальная основа культуры – Слово. Протоиерей Александр Лаврин,клирик храма иконы Божией Матери "Живоносный источник" в ЦарицынеРазвитый язык не боится заимствований. В германских языках, например, множество галлицизмов, а во французском – германизмов. И это нормально. Эти заимствования начинают «работать» по правилам того языка, в который они попадают. Я согласен, что у нас сейчас очень много, в общем, бесполезных заимствований. Причем некоторые из них уже устоялись, хотя язык без них прекрасно бы обошелся, а другие еще надо переводить в уме. В основном они идут через СМИ. Да, идет, причем ускоряясь, и процесс засорения языка. Дикторам и журналистам стоило бы обратить внимание на культуру речи. Но я не уверен, что эту проблему можно решить с помощью списка, который к тому же будет постоянно пополняться. А борьбу с космополитизмом мы уже проходили. Конечно, раздражает, когда иностранными словами вдруг заменяются устоявшиеся «родные» слова. Причем происходит это как-то асистематично и хаотично. Чем «плаза» лучше «площади»? Ерунда какая-то. В заимствованиях все-таки должна быть какая-то логика и система. Когда речь, например, идет о каких-то терминах, это понятно. Но когда дикторы и журналисты вдруг начинают навязывать какое-то иностранное слово, чем это вызвано? Конечно, язык надо беречь. Но основное средство защиты - это все-таки культура самого населения. В каком состоянии культура, мы все прекрасно видим. А внешние рычаги вряд ли помогут. |